ディアブロ2
2008.07.28 |Category …ディアブロ2
ディアブロをやって、ディアブロ2をやると、「なんだこれ!?こんなのディアブロじゃないやい!」となってしまうのですが、ディアブロを忘れた今、ディアブロ2をやると、「お、ディアブロ2ってこんなんだっけ?結構面白いじゃん!」となります。っていうか今の俺がそうです。
昨日ACT1をクリアーしたところなんですが、結構面白いですよ。
英語版なのでNPCが何言ってるかいまいちわからなかったりするのですが、そこはヤフー翻訳を使ってチマチマ英語を勉強しつつ、なんとなーく理解しているつもりです。何気に英語の勉強にもなっていい感じです。えいご漬けいらずですね!っていうか、無理やりえいご漬けさせられてるような気もし無くはないw
amazonの評価の方だったかどこだったか忘れたけど、英語版の方が雰囲気がいいって言う意見がありました。そうかもしれません。頑張って訳してみても、たいしたこと言ってないんですよ。「その先にある危険に気をつけろ!」とか。聞くところによると、日本語版の翻訳はあまり良い感じに訳されてないらしい。昔買ったのは日本語版だったけど、どう訳されていたかは既に忘れてますが、、、どうなんでしょう?
まあ、頑張って訳してもたいした事言ってないので、この、何言ってるか良くわかんないんだけど、なんとなくわかるっていう雰囲気がいい感じなのかもしれません。
昨日ACT1をクリアーしたところなんですが、結構面白いですよ。
英語版なのでNPCが何言ってるかいまいちわからなかったりするのですが、そこはヤフー翻訳を使ってチマチマ英語を勉強しつつ、なんとなーく理解しているつもりです。何気に英語の勉強にもなっていい感じです。えいご漬けいらずですね!っていうか、無理やりえいご漬けさせられてるような気もし無くはないw
amazonの評価の方だったかどこだったか忘れたけど、英語版の方が雰囲気がいいって言う意見がありました。そうかもしれません。頑張って訳してみても、たいしたこと言ってないんですよ。「その先にある危険に気をつけろ!」とか。聞くところによると、日本語版の翻訳はあまり良い感じに訳されてないらしい。昔買ったのは日本語版だったけど、どう訳されていたかは既に忘れてますが、、、どうなんでしょう?
まあ、頑張って訳してもたいした事言ってないので、この、何言ってるか良くわかんないんだけど、なんとなくわかるっていう雰囲気がいい感じなのかもしれません。
PR
●Thanks Comments
●この記事にコメントする
●この記事へのトラックバック
TrackbackURL: